Эксперимент: как Яндекс и Google учитывают ключевые слова в URL

Содержание

О том, что для эффективного продвижения сайтов нужно использовать ЧПУ, сегодня знает любой SEO-школьник, ведь об этом говорят все тру блоггеры, пишут в книжках и даже рассказывают на SEO-конференциях… Однако стоит капнуть чуть глубже и спросить «откуда уверенность, что поисковые системы учитывают ключевые слова из URL при ранжировании?», в ответ получаешь что-то вроде «если в выдаче URL выделяется жирным, значит поисковик понимает выделенные слова, а следовательно учитывает их при ранжировании»… Чувствуете слабое звено в этом тезисе?

eksperiment-kak-yandeks-i-google-uchityvayut-klyuchevye-slova-v-url

 

«Понимает» не равно «учитывает»! За примером далеко ходить не надо – meta name keywords. Понимают ли поисковые системы значение этого тега, а так же ключевые слова, которые в нем перечисляются? Бесспорно. Имеет ли влияние этот тег? К сожалению нет. Возможно так же обстоят дела с ключевыми словами в ЧПУ?

Эксперимент

Что бы не гадать на кофейной гуще, я провел небольшой эксперимент. Цель эксперимента – проверить, будет ли сайт искаться по ключевым словам, которые используется в URL, но которых нет на странице.

На новом домене был создан сайт, часть страниц была на латинице (русские слова переведенные на английский, русские слова на транслите, абракадабра на латинице), а часть на кириллице (русские слова написанные кириллицей, абракадабра на кириллице). Не считая главной, получилось 10 страниц:

  • URL из 1 слова – кирилица (/пароль.html)
  • URL из 1 слова – латиница-транслит (/parol.html)
  • URL из 1 слова – латиница-перевод (/password.html)
  • URL из 1 слова – кирилица-абракадабра (/апросывкалом.html)
  • URL из 1 слова – латиница-абракадабра (/afafhqqddsawf.html)
  • URL из 2 слов – кирилица (/онлайн-курс.html)
  • URL из 2 слов – латиница-транслит (/onlajn-kurs.html)
  • URL из 2 слов – латиница-перевод (/online-course.html)
  • URL из 2 слов – латиница-абракадабра (/afafhqqddsawf-fedtoramus.html)
  • URL из 2 слов – кирилица-абракадабра (/апросывкалом-фураситом.html)

Результат эксперимента

После индексакции сайта в Яндексе и Google были получены следующие результаты.

Поиск в Яндексе с ограничением по домену

По слову «пароль»  нашлись все 3 страницы (кирилица, транслит, перевод), на первом месте находися страница с кириллицей, на втором перевод, на третьем транслит:

01

По запросам «онлайн», «курс», «онлайн курс», «курс онлайн» нашлись все 3 соответствующие страницы,  каждый раз последовательность сохранялась одна и та же:

  • Кириллица;
  • Перевод;
  • Транслит.

Если искать не по русскому слову, а по английскому, то Яндекс всё так же находит все 3 документа, но последовательность в этом случае другая, причем зависит от запроса. Например по слову «password» вначале будет перевод, затем кириллица, затем транслит:

06

А по слову «online» – первой будет кириллица, затем английский и в конце транслит:

26

Самое веселое, что даже если искать слово на транслите «parol», «onlajn» URL который содержит транслит все равно оказывается самым последним:

08

В ходе этого эксперимента была выявлена еще одна интересная особенность – даже если Яндекс понимает значение того, или иного слова, он не всегда выделяет  его в URL жирным. Например по запросу «kurs» всё также находятся все 3 документа, но выделения жирным есть только в двух:

07

Хотя если искать по фразе на транслите «onlajn kurs», то на 3 место опускается перевод, на втором транслит, а на первом по прежнему кириллица:

09

Поиске в Яндексе без ограничений

К сожалению из-за ограничения в 1000 результатов, я не смог найти сайт в выдаче Яндекса по запросам, о которых писал выше. Однако сайт замечательно ищется по аброкадабрам:

Поиск в Google с ограничением по домену

Выяснилось, что Google не любит  транслит еще больше, чем Яндекс. По запросу  «пароль» в выдаче только кириллица и перевод, причем на первом месте именно перевод:
21

Такая же ситуация и с запросом  «онлайн»:

22

Хотя, например по запросу «курс» на первом месте идет URL, который содержит ключевое слово на кириллице, а только затем перевод:

231

Транслит Google все же понимает, но судя по всему относится к нему весьма своеобразно. Например по запросу «parol» в выдаче есть и транслит (на первом месте)  и кириллица (на втором), но нет перевода. Понимая значение слова на транслите, Google предлагает осуществить поиск по слову на кириллице:

24

При этом Google понимает далеко не все слова, например по запросу «kurs» кириллический URL найден не был:

25

Выводы

  • Кириллические URL рулят;
  • URL которые содержат перевод тоже рулят, но надо смотреть что бы Яндекс и Google этот самый перевод понимали (но при этом не стоит забывать, что бывают случаи, когда значение слова в URL поисковая система понимает, но жирным ничего не выделяет);
  • URL на транслите худо-бедно работают в Яндексе, но очень хреново работает в Гугле.

Заключение

Напоследок еще одна интересная мысль. В последнее время поисковые системы все больше внимания уделяют естественности анкор листа. Если просто накупить ссылок с прямыми вхождениями, то можно загнать сайт под фильтр. Тру сеошники рекомендуют покупать безанкорные ссылки, но многие продолжают закупаться по старинке, не желая тратиться на разбавку.

К чему я все это? В описанном выше эксперименте наглядно показано, что поисковые системы находят документы по словам, которые есть в URL, но которых нет в тексте. Исходя из этого наблюдения можно предположить, что если на сайт стоит ссылка вида , то по слову «key» передастся ссылочный вес. Получается, что такие безанкорные ссылки вовсе и не безанкорные, поэтому ими можно не только наращивать мифический «траст», но и продвигать запросы, которые содержатся в URL.

Автор.